fbpx
  • Wystartowała kolejna edycja programu rozwoju telentów literackich

    Czteroletni program wypełniony jest warsztatami pisarskimi i tłumaczeniowymi, kursami specjalistycznymi, a także spotkaniami z publicznością i współpracą międzynarodową. Zadaniem CELA jest wspieranie różnorodności w literaturze europejskiej oraz promowanie twórczości w językach mniej popularnych w europejskiej branży wydawniczej. Na zdjęciach przedstawiciele instytucji partnerskich z Ukrainy, Serbii, Czech, Słowenii, Bułgarii, Belgii, Holandii, Hiszpanii, Włoch i Polski. Fot. […]
  • Festiwal im. Jana Błońskiego powraca po przerwie!

    Tematem przewodnim tegorocznej edycji będą praktyki literackie i krytyczne w dobie Internetu. Choć nikogo nie trzeba przekonywać, że nowe media od dawna stanowią nieodłączny element życia czytelników, pisarzy i krytyków, to przemiany wywołane przeniesieniem znacznej części twórczości i krytyki do świata cyfrowego nadal budzą wiele pytań. Wspólnie z zaproszonymi gośćmi (teoretykami i praktykami) oraz wszystkimi […]
  • Światowy Dzień Książki w Krakowie Mieście Literatury UNESCO

    Po książki z Mateuszem Janickim Zapraszamy na krótką wycieczkę ze znanym aktorem Mateuszem Janickim, który pokaże nam swoje ulubione czytelnicze zakątki Krakowa. Z naszym przewodnikiem zajrzymy m.in. do Spółdzielni Ogniwo w Podgórzu i Cafe NOWA Księgarni na osiedlu Zgody 7 w Nowej Hucie, by poczuć prawdziwie czytelniczy klimat, zapoznać się z nowościami wydawniczymi i pooddychać […]
  • Wyjątkowy plakat do pobrania na Światowy Dzień Książki

    Z tej okazji we współpracy z artystką Magdaleną Górską Polska Izba Książki przygotowała plakat na licencji CC, zgodnie z którą można użyć go w dowolnej postaci: wydrukować, upublicznić, rozesłać, użyć w swojej komunikacji, również w internecie i social mediach. Pamiętajmy o oznaczeniu autorstwa. Plakat do pobrania w trzech rozmiarach (do internetu, do druku i średni) […]
  • Literackie opowieści z Krakowa – ogłaszamy wyniki piątej edycji Nagrody Krakowa Miasta Literatury UNESCO

    34 twórców i twórczyń zostało laureatami i laureatkami tegorocznej Nagrody Krakowa Miasta Literatury UNESCO – konkursu realizowanego już po raz piąty przez KBF ze środków Gminy Miejskiej Kraków. Wśród wyróżnionych projektów znalazły się m.in. tomik wierszy z ostatnich lat życia Adama Zagajewskiego, kolejny zeszyt nagradzanego komiksu Aleksandry Herzyk czy biografia Tadeusza Boya-Żeleńskiego.   – W […]
  • Znamy nazwiska tłumaczek i tłumaczy zakwalifikowanych do programu CELA

    Po otrzymaniu ogromnej ilości zgłoszeń od pragnących rozwinąć swoją karierę zawodową tłumaczek i tłumaczy, komisja konkursowa zapoznała się z portfolio każdego z kandydatów.   Następnie zostało wyłonionych dziesięcioro początkujących tłumaczy, którzy przez najbliższe cztery lata wezmą udział w projekcie CELA, międzynarodowej inicjatywie rozwoju talentów finansowanej z programu Kreatywna Europa. Lista nazwisk tłumaczek i tłumaczy zakwalifikowanych […]
  • Libretto Olgi Tokarczuk do opery „ahat ilī. Siostra bogów” w wydaniu książkowym!

    Wyjątkowa premiera – libretto Olgi Tokarczuk do opery Aleksandra Nowaka „ahat ilī. Siostra bogów” właśnie ukazało się drukiem! Opera w trzech aktach powstała na zamówienie KBF i wystawiona została w ramach festiwalu Sacrum Profanum. Historia sumeryjskiej bogini wojny i miłości Inanny, zstępującej do podziemnej krainy umarłych, by po kilku dniach powrócić do świata żywych, jest […]
  • Nominacje do Nagrody im. Ferdynanda Wspaniałego za najlepszą książkę dla dzieci zostały ogłoszone!

    Na liście książek nominowanych do Nagrody im. Ferdynanda Wspaniałego znalazło się 12 polskich tytułów, które zostały wydane w 2023 roku. Nagroda im. Ferdynanda Wspaniałego to wyróżnienie dla najlepszej książki dziecięcej, przyznawana jest podczas Festiwalu Literatury dla Dzieci organizowanego w Krakowie przez Fundację Burza Mózgów. Nagroda, której patronuje kultowy pies z opowiadań Ludwika Jerzego Kerna przyznaje […]
  • Rezydencja w Słowenii dla tłumaczy

    Słoweńskie Stowarzyszenie Pisarzy (SWA) zaprasza na rezydencję w dziedzinie tłumaczeń literackich, publikacji i promocji literackiej. Rezydencja przeznaczona jest przede wszystkim dla tłumaczy, którzy ukończyli studia i przetłumaczyli oraz opublikowali co najmniej dwa utwory; dla  wydawców, którzy opublikowali co najmniej jeden przetłumaczony utwór; lub agentów literackich, którzy zawarli co najmniej jedną umowę z wydawnictwem na tłumaczenie […]

Wpisz szukaną frazę: