fbpx

Międzynarodowy Dzień Tłumacza w Krakowie

Bohater drugiego planu: twórca czy rzemieślnik? to tytuł dyskusji panelowej, która odbędzie się 30 września o 19.00 w Instytucie Goethego w Krakowie z okazji Międzynarodowego Dnia Tłumacza 2013.

W ostatnich latach coraz więcej mówi się o tłumaczeniach. Z roku na rok rośnie udział przekładów w rynku książki w Polsce. Wg danych Instytutu Książki w 2011 r. stanowiły one ponad 26% opublikowanych tytułów z literatury pięknej. Recenzenci omawiając książki, częściej poświęcają uwagę tłumaczeniu. Do czytelników przekłady zagranicznych bestsellerów docierają zaledwie po kilku miesiącach od ich premiery, konkurując z nieoficjalnymi wersjami tłumaczenia w Internecie. Zdarza się, że przekłady dzieł, które weszły do kanonu literatury, wywołują dyskusję, sprzeciw, a nawet zostają odrzucone przez czytelników. Niekiedy dzięki współczesnemu przekładowi utwór jaśnieje nowym blaskiem niczym obraz pieczołowicie odnowiony przez konserwatora. Kim są autorzy tłumaczeń? Czy za przekładem literackim kryje się twórca czy rzemieślnik?

Na to pytanie spróbują odpowiedzieć tłumacze literatury: Laurence Dyévre, Magda Heydel, Tomasz Pindel, Abel Murcia Soriano oraz Tadeusz Zatorski, jeden z bohaterów wystawy Budowniczy mostów, prezentującej sylwetki dwunastu laureatów Nagrody im. Karla Dedeciusa dla tłumaczy polskich i niemieckich. Wieczór w krakowskim Instytucie Goethego poprowadzi Barbara Gawryluk, dziennikarka Radia Kraków, autorka i tłumaczka.

W programie Międzynarodowego Dnia Tłumacza przygotowanego przez krakowskie instytuty kultury zrzeszone w EUNIC oraz Katedrę UNESCO Uniwersytetu Jagiellońskiego i Instytut Książki znajdą się również lekcje dla licealistów, pokazy filmowe, wykłady i konkursy.

Od 30 września w Instytucie Goethego można oglądać wystawę Deutsches Polen Institut w Darmstadt zatytułowaną Budowniczy mostów prezentującą sylwetki dwunastu laureatów Nagrody im. Karla Dedeciusa dla tłumaczy polskich i niemieckich.

Międzynarodowy Dzień Tłumacza obchodzony będzie również w Warszawie (organizacja EUNIC Warszawa wraz ze Stowarzyszeniem Tłumaczy Literatury) i Gdańsku (organizacja Instytut Kultury Miejskiej).

Wpisz szukaną frazę: