fbpx

Międzynarodowy Dzień Tłumacza w Krakowie – 3 edycja, 2014

Sprawdź się jako tłumacz!

Dla uczestników tegorocznego konkursu z okazji Międzynarodowego Dnia Tłumacza wybraliśmy fragment „Bajek Misia Fisia” czyli historyjek, „prózek, od których robi się trochę weselej. Weselej, czyli – lżej.” Autorem zbioru niezwykłych, mądrych, czasem zabawnych a czasem smutnych opowiastek, które zachęcają do zadumy i wrażliwego spojrzenia na otaczającą nas rzeczywistość, jest Wojciech Bonowicz, krakowski poeta, publicysta, laureat Nagrody Literackiej Gdynia w kategorii poezji (2007), dwukrotnie (2002 i 2007) nominowany do Nagrody Nike.

Zadaniem uczestników konkursu jest przekład na dowolny język poniższego fragmentu „Bajek Misia Fisia”, które ukazały się w 2012 r. nakładem Wydawnictwa ZNAK.

Prace, koniecznie z podaniem danych osobowych, należy przesłać do 30.10.2014 mailowo na adres: monika.curylo@uj.edu.pl

Do końca listopada 2014 poinformujemy wszystkich uczestników konkursu o jego wynikach oraz o terminie uroczystości wręczenia nagród, którą uświetni Wojciech Bonowicz.

————————————————————————————————————————–

„Jest wieczór i wszyscy siedzą w kuchni. Misiu Fisiu wydłubuje bułeczkę, Kot Śpiwór sapie przez sen pod stołem, a Miś Foremka odczytuje na głos kolejne bajki.

– Czy one nie są zbyt smutne? – pyta niespodziewanie Fisiu.

– Nie, skąd – odpowiada Foremka. – Są w sam raz. Takie akurat: niby smutne, a właściwie pogodne.

Fisiu przez chwilę dłubie bułeczkę w milczeniu. A potem mówi:

– Zupełnie jak deszcze: kiedy pada, jest nudno i przyjemnie.

A po kolejnej chwili milczenia, dodaje:

– I jak niebo: niby niebieskie, a właściwie nie wiadomo jakie.

I zadowolony z siebie wkłada wydłubaną bułeczkę do ust.”

Wpisz szukaną frazę: