fbpx

Przedłużamy nabór dla tłumaczy do programu CELA!

Rozpoczynasz karierę tłumacza/tłumaczki? Chcesz rozwinąć swoje umiejętności i nawiązać międzynarodowe kontakty? Czekamy na Twoje zgłoszenie do 10 listopada! Przedłużamy nabór do projektu CELA dla tłumaczy na język polski z hiszpańskiego, niderlandzkiego, rumuńskiego, słoweńskiego i włoskiego.

Jeśli jesteś na początku swojej twórczej i zawodowej drogi jako tłumacz/tłumaczka, ten nabór jest właśnie dla Ciebie! Rusza kolejna edycja projektu CELA (Connecting Emerging Literary Artists), czyli międzynarodowego programu rozwoju talentów, w ramach którego trzydzieścioro pisarzy i osiemdziesięcioro tłumaczy z dziesięciu krajów europejskich będzie miało okazję rozwijać swoje umiejętności literackie i promować swoją twórczość za granicą. Krakowskie Biuro Festiwalowe przedłuża nabór, w którym zostaną wyłonieni tłumacze z hiszpańskiego, niderlandzkiego, rumuńskiego, słoweńskiego i włoskiego na język polski, tworzący polską reprezentację w tej edycji programu. Na zgłoszenia czekamy do 10 listopada.

Co to jest CELA?

CELA to międzynarodowy, czteroletni program (2019–2023), który oferuje trzem początkującym autorom z Polski możliwość spotkania twórców z innych krajów europejskich, wzięcia udziału w kursach edukacyjnych, skonsultowania swojej pracy z mentorami i zaprezentowania jej wydawcom i agentom literackim na festiwalach w Polsce i za granicą.

Próbka tekstu zgłoszona przez autora w ramach naboru, a także wszystkie kolejne przygotowywane podczas kursów i rezydencji zostaną w trakcie projektu przetłumaczone na osiem języków europejskich przez rekrutowanych w trakcie naboru tłumaczy. Teksty będą dostępne na platformie internetowej projektu.

W projekcie CELA zaangażowanych będzie także dziewięcioro początkujących tłumaczek i tłumaczy polskich, którzy przełożą teksty z ojczystych języków organizacji zaangażowanych w projekt: włoskiego, hiszpańskiego, serbskiego, portugalskiego, czeskiego, słoweńskiego, rumuńskiego i holenderskiego. Będą mogli również brać udział w szkoleniach za granicą i konsultować swoje przekłady z mentorami zagranicznymi i doświadczonymi polskimi tłumaczami i tłumaczkami.

W kontynuację projektu CELA zaangażowanych jest jedenaście organizacji z dziesięciu krajów (Belgia, Czechy, Włochy, Holandia, Polska, Portugalia, Rumunia, Słowenia, Serbia i Hiszpania). Przegląd wszystkich organizacji zaangażowanych w projekt można znaleźć tutaj.

Zagraniczne podróże pisarzy/pisarek i tłumaczy/tłumaczek, a także kursy i rezydencje literackie są w pełni finansowane przy wsparciu Unii Europejskiej w ramach programu Kreatywna Europa.

Warunki naboru

Poszukujemy tłumaczek i tłumaczy:

  • przekładających z włoskiego, hiszpańskiego, słoweńskiego, rumuńskiego i holenderskiego na język polski;
  • dobrze posługujących się językiem angielskim;
  • będących absolwentami i absolwentkami uniwersyteckich studiów/kursów tłumaczeniowych;
  • rozpoczynających swoją karierę tłumaczeniową, ale mających już wstępne doświadczenie potwierdzone wykonanymi w ostatnim czasie przekładami.

Osoby zainteresowane prosimy o wysłanie życiorysu i listu motywacyjnego (1 strona) na adres oliwia.fryc@biurofestiwalowe.plTermin przyjmowania zgłoszeń mija 10 listopada.

Efekty projektu CELA, który miał miejsce w latach 2017–2019, są dostępne tutaj.

Wpisz szukaną frazę: