fbpx

Propozycja z gatunku poszerzających pole słyszenia, tym razem w operowaniu ludzkim głosem – o płycie „Not I” Agaty Zubel, którą kompozytorka i wokalistka nagrała wspólnie z Klangforum Wien, pisze Bartek Chaciński na swoim blogu Polifonia.

Przypominamy, że Agata Zubel gościła na X edycji Festiwalu Sacrum Profanum.

Polecamy cały tekst.

KONKURS

Krakowskie Planty w maju pachną wiosną, a aura zachęca do korzystania z uroków miasta, dlatego mamy propozycję, by połączyć przyjemne z pożytecznym – skorzystać ze spaceru po ukwieconym Krakowie i wziąć udział w konkursie, w którym można wygrać fantastyczne, książkowe nagrody.

Aby stać się posiadaczem książki, wystarczy z pomysłem i fantazją sfotografować jedną z naszych 50 literackich ławek z projektu Kody Miasta (ich lokalizacje znajdziecie tutaj), a zdjęcie umieścić na fanpage Krakow City of Literature do 5 maja 2014 r., dodając do niego oznaczenie #KodyMiasta.

Regulamin konkursu oraz spis nagród książkowych znajdziecie TUTAJ.

Dzisiaj rano zmarł Tadeusz Różewicz, jeden z najwybitniejszych współczesnych poetów. Autor poematu Ocalony i takich dramatów jak: Stara kobieta wysiaduje, Białe małżeństwo czy Kartoteka odszedł w wieku 93 lat.

Fot. © Jerzy Olek

Laureatem 11. edycji Nagrody Instytutu Cervantesa w Polsce za Tłumaczenie Literackie 2013 roku, której wręczenie odbyło się w Międzynarodowym Dniu Książki i Praw Autorskich w Instytucie Cervantesa w Krakowie, został Czesław Ratka za przekład Araukany Alonso de Ercilli y Zúñigi.

Czesław Ratka jest absolwentem Politechniki Śląskiej. Od kilkudziesięciu lat fascynuje się historią odkrycia i podboju Ameryki, a lektury tekstów z tej dziedziny stały się dla niego silnie umotywowaną inspiracją do nauki języka hiszpańskiego, umożliwiającą poznawanie relacji uczestników szesnastowiecznych wypraw odkrywczo-zdobywczych w oryginale. Z czasem ośmielił się do podjęcia własnych prób translatorskich: kilkanaście lat temu dokonał przekładu relacji Álvara Núñeza Cabeza de Vaca Naufragios. Pierwszą przymiarkę do przekładu Araukany podjął pięć lat temu. Dzięki uporowi i konsekwencji doprowadził tłumaczenie do końca, zajęło mu to ok. 4500 godzin.

Araukana to perła renesansowej poezji epickiej, uważana jest za epopeję narodową Chilijczyków. Jej autor, Alonso de Ercilla y Zúñiga, był Hiszpanem i brał udział w walkach z Araukanami, broniącymi swoich ziem na terenach dzisiejszego Chile.

Nagroda Instytutu Cervantesa w Polsce za Tłumaczenie Literackie jest wyrazem uznania dla zasług i trudu tłumaczy literatury hiszpańskojęzycznej w Polsce, bez których pracy nie można w ogóle mówić o zaistnieniu literatury obcej w danym kraju, zwraca uwagę na znaczenie obecności literatury hiszpańskojęzycznej, jej autorów, tłumaczy i wydawców na scenie polskiej. Dotychczasowymi laureatami Nagrody są uznani tłumacze z języka hiszpańskiego m.in. Carlos Marrodán Casas, Ewa Zaleska, Barbara Jaroszuk, Filip Łobodziński, Wojciech Charchalis, Tomasz Pindel, Marta Szafrańska-Brandt, Janusz Wojcieszak i Piotr Fornelski.

Wraz z nastaniem wiosny literatura zaznaczy się mocnym akcentem na ulicach Krakowa. Działania w ramach programu Kraków Miasto Literatury UNESCO, pozwolą jej jeszcze bardziej wniknąć w tkankę miasta, dzięki czemu literackie akcenty spotkacie nie tylko w bibliotekach i księgarniach, ale również w przestrzeni miejskiej. Usiądziecie na literackich ławkach, wybierzecie się na spacer śladami najciekawszych nurtów i kontekstów literackich Krakowa, prowadzeni literacką mapą poznacie zupełnie nowe oblicze miasta. Wielbicielom rywalizacji polecamy konkurs na stworzenie czcionki inspirowanej twórczością Wisławy Szymborskiej. Światowy Dzień Książki nigdy dotąd nie miał aż tak bogatej, literackiej oprawy!

Bardzo zależy nam, by literatura była obecna nie tylko w miejscach, w których przywykliśmy ją spotykać. Chcemy, by wniknęła do codziennego życia – mówi Izabela Helbin Dyrektor Krakowskiego Biura Festiwalowego. Program Kraków Miasto Literatury UNESCO daje dam możliwość zaskakiwania i bawienia się literaturą, dlatego zachęcamy do kontaktu z nią zarówno na szpitalnych korytarzach, jak i na Plantach i w krakowskich uliczkach, koniecznie z literacką mapą w dłoni. Zapraszamy wszystkich do wspólnego cieszenia się literackim Krakowem.

Obcowanie z literaturą zyska zupełnie nowy wymiar dzięki Kodom Miasta. Projekt umożliwi każdemu poznawanie nowych autorów i tekstów literackich. Wsłuchacie się w głosy znakomitych lektorów czytających fragmenty utworów krakowskich poetów i pisarzy oraz wysłuchacie archiwalnych nagrań z głosem Wisławy Szymborskiej, Czesława Miłosza, Ewy Lipskiej, Adama Zagajewskiego, Ryszarda Krynickiego i innych. W ramach Kodów Miasta ławki wokół krakowskich Plant zyskały swoich literackich patronów. Znajdziemy na nich tabliczki, gdzie obok nazwiska autora znajduje się specjalny kod QR. Po jego zeskanowaniu, przy pomocy tabletu czy smartfona, czytelnik przeniesie się na stronę internetową projektu (kody.miastoliteratury.pl), gdzie poza fragmentem tekstu danego autora, będzie mógł posłuchać jego nagrania w polskiej i angielskiej wersji językowej oraz zapoznać się z jego biogramem. Dodatkowo na stronie znajduje się interaktywna mapa, dzięki której można łatwo odnaleźć wszystkie literackie ławki.

Obserwując entuzjazm, jaki wzbudza Drugie Życie Książki, a także mając na uwadze terapeutyczny wymiar literatury i samego czytania, już w maju w dziesięciu wybranych krakowskich szpitalach pojawią się na stałe regały Drugiego Życia Książki. Dzięki naszej bezpłatnej akcji, pacjenci szpitali będą mogli wymieniać się książkami, nieustannie odnajdując w nich nowe historie i choć na chwilę przenosić się do nierealnego, bajkowego, książkowego świata. Zielone, klasyczne, estetycznie wykonane regały Drugiego Życia Książki zapełnione zostaną zupełnie nowymi książkami podarowanymi przez współpracujące z nami krakowskie wydawnictwa: ZNAK, WAM, Wydawnictwo Sine Qua Non, Insignis i Wydawnictwo Literackie. Wydawnictwa wspierające projekt będą uzupełniać nasz prześliczny regał o nowe egzemplarze.

Poruszanie się po Krakowie będzie dużo łatwiejsze dzięki specjalnej mapie, która zaprowadzi Was do najbardziej interesujących adresów związanych z bogatym życiem literackim naszego miasta. Literacka Mapa Krakowa to przekrojowy plan miasta, który ukazuje w przystępnej formie tradycje miasta: jego współczesność, instytucje, miejsca i zabytki związane z literaturą. Szukajcie mapy w punktach sieci informacji miejskiej InfoKraków, księgarniach, bibliotekach i wszelkich miejscach związanych z książką.

W ostatnią sobotę maja rusza nowy literacki projekt. Zapraszamy na wyjątkowe, bo literackie spacery ulicami Krakowa. W każdą ostatnią sobotę miesiąca zabierzemy wszystkich chętnych na spacer śladami najciekawszych nurtów i kontekstów literackich. Już 31 maja wyruszymy w pierwszy z zaplanowanych spacerów – podążymy Szlakiem Wisławy Szymborskiej. Kolejne spacery literackie zabiorą nas w podróż Śladami poezji, zajrzymy do Literackiej Nowej Huty (na rowerach), poznamy szlak realizmu knajpianego czy szlak kryminałów. Udział będzie bezpłatny. Informacje o rezerwacji miejsc – już wkrótce.

Dla miłośników rywalizacji z literaturą w tle, mamy propozycję konkursu na projekt kroju pisma Szymborska, skierowanego  do studentów i młodych twórców. Konkurs oraz jego rezultat, krój literniczy Szymborska, zbuduje nową jakość kształtowania pamięci i dziedzictwa kultury. Projekt ma rzadki wymiar międzydyscyplinarny i międzykulturowy, skupia się na detalu, na pięknie litery i słowa nią pisanego. Projekt kroju pisma inspirowanego dziełem literackim Wisławy Szymborskiej powinien oddawać rytm i znaczenie słowa. Nagroda w konkursie wynosi 10 000 zł. Nabór prac potrwa do 31 października 2014. Więcej informacji o konkursie.

 

Kolumbijski pisarz Gabriel García Márquez, nagrodzony w 1982 r. literacką Nagrodą Nobla, zmarł wczoraj (17 kwietnia) w Meksyku – poinformowały lokalne media. Autor Stu lat samotności, nazywany w całej Ameryce Łacińskiej Gabo, miał 87 lat.

Gabriel García Márquez (ur. 1928)pisarz kolumbijski, laureat Nagrody Nobla, sztandarowy przedstawiciel tzw. realizmu magicznego, jeden z najsłynniejszych twórców prozy iberoamerykańskiej, która w Polsce lat 60. i 70. zyskała niebywałą popularność. Jako sympatyk Komunistycznej Partii Kolumbii odwiedził Polskę w roku 1956 podczas dziennikarskiej podróży po Europie. O Krakowie pisał: „Przyjazd obcej delegacji odbił się echem po całym mieście. O dziewiątej wieczorem wejście do hotelu zablokował tłum dzieci proszących o autografy. Jeden z delegatów zawiązał sobie na głowie turban z kolorowego szalika, wywołując skandal. Dwie godziny później ulice wymarły”. Pisarz został zaproszony oczywiście do Jamy Michalikowej przy ulicy Floriańskiej 45 (żelaznego punktu na trasie gości odwiedzających Kraków w okresie PRL), którą uwiecznił w niezwykle barwnym, felietonowym opisie: „Na sali nie było nikogo młodego. Jakiś na oko osiemdziesięciolatek tańczył polkę z grubiutką kobietą wystrojoną w kwiecistą suknię i wszyscy ich oklaskiwali”. Ślad pobytu w naszym mieście odnajdziemy w najbardziej znanym jego dziele – Stu latach samotności, do których trafił „ponury przytułek w Krakowie”.

Więcej.

W piątek 25 kwietnia o 19:00 zapraszamy do Cafe Szafe (ul. Felicjanek 10) na czwarte już spotkanie w ramach serii czytań. Zapoznamy się z nowym felietonem z cyklu Gry Lose/owe Piotra Płucienniczaka, Zbyszek Rokita przeczyta reportaż gonzo z meczu piłkarskiego, Arkadiusz Wierzba zaprezentuje nowe tłumaczenia prozy Egona Bondy’ego, a Łukasz Saturczak przedstawi fragmenty swojej nowej, polsko-ukraińskiej książki pisanej z Ołehem Belejem.

Seria czytań, czyli reading series oznacza formę prezentowania literatury i jednoczenia środowisk pisarskich. Inicjatywa wychodzi ze środowiska redaktorów, redaktorek, aktywistów i aktywistek skupionych wokół wydawnictwa, fundacji, czasopisma i portalu Ha!art. Krakowska Seria czytań to organizowane regularnie spotkania, podczas których autorzy i tłumacze czytają fragmenty swoich utworów.

Literacka Małopolska znalazła się w prestiżowym gronie nominowanych do nagrody Polska Pięknieje – 7 Cudów Funduszy Europejskich. W konkursie biorą udział najlepsze przedsięwzięcia dotyczące rozwoju turystyki, infrastruktury sportowej i rekreacyjnej, zagospodarowania przestrzeni publicznej oraz rewitalizacji, współfinansowanych z Funduszy Europejskich. Projekt Krakowskiego Biura Festiwalowego został nominowany do nagrody w kategorii Produkt Promocyjny 2014! Głosować można do 2 maja 2014 r. za pośrednictwem strony: www.polskapieknieje.gov.pl.

Opracowując koncepcję projektu Literacka Małopolska od początku przyjęliśmy ambitny cel: uzyskanie przez Kraków tytułu Miasta Literatury UNESCO. Zaplanowaliśmy więc szereg działań promocyjnych w Polsce i za granicą, które pomogłyby nam zdobyć to prestiżowe miano. Skupiliśmy się m.in. na dużych wydarzeniach literackich oraz promocji w internecie – mówi Izabela Helbin Dyrektor Krakowskiego Biura Festiwalowego.

Seria wykładów i sesji plenarnych z udziałem wybitnych twórców literatury, poetów i prozaików średniego i młodego pokolenia zarówno z krajów hiszpańskojęzycznych (Argentyna, Chile, Kolumbia, Hiszpania, Meksyk) jak i z Polski – to cele projektu Republica Poetica, który umożliwi hiszpańskojęzycznym twórcom literatury podróż do Polski, zawdzięczającej swoją pozycję na literackiej mapie świata takim nazwiskom, jak Gombrowicz, Miłosz czy Szymborska. Rozpoczęty 7 kwietnia festiwal potrwa do października tego roku. Organizatorami Festiwalu są Szkoła Wyższa Psychologii Społecznej w Warszawie i Fundacji Sztuka dla Sztuki ART for ART.

Dla polskojęzycznej publiczności będzie to wyjątkowa okazja by spotkać się z młodymi, cenionymi autorami. Zarówno kadra jak i słuchacze studiów filologicznych będą mogli liczyć na głęboką wymianę myśli między kontynentami oraz rozwój badań literackich z wykorzystaniem nowych technologii. Nie bez znaczenia jest międzynarodowy charakter projektu, który dzięki temu ma szansę stać się solidną podstawą owocnej, zagranicznej współpracy. Studentom iberystyki aktywny udział w projekcie pozwoli na żywy i bezpośredni kontakt z literaturą hiszpańskojęzyczną oraz pomoże w doskonaleniu narzędzi  poznawczych i warsztatu tłumacza.  Uzupełnieniem wykładów, sesji pelengowych, warsztatów translatorskich i operatorskich będą wieczory autorskie i warsztaty poetyckie.

Wykłady i sesje plenarne odbywają się w Warszawie i Krakowie.

Projekt Republica Poetica wspiera Uniwersytet Pedagogiczny w Krakowie, Instituto Cervantes de Varsovia, Instituto Cervantes de Cracovia, Czuły Barbarzyńca.

Wpisz szukaną frazę: