Magdalena Heydel

Ur. 1969. Tłumaczka literatury anglojęzycznej, ma w dorobku przekłady dzieł Josepha Conrada, T.S. Eliota, Seamusa Heaneya, Teda Hughesa, Katherine Mansfield, Sinéad Morrissey, Alice Oswald, Dereka Walcotta, Virginii Woolf oraz Roalda Dahla. Polonistka i anglistka, profesor Uniwersytetu Jagiellońskiego, kieruje Centrum Badań Przekładoznawczych i studiami magisterskimi Przekładoznawstwo literacko-kulturowe na Wydziale Polonistyki. Redaktor naczelna pisma „Przekładaniec. A Journal of Translation Studies”. Stypendystka Fundacji na rzecz Nauki Polskiej i Fundacji Fulbrighta. Członkini zarządu Polskiego PEN Clubu i członkini honorowa Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury. Kuratorka Gdańskich Spotkań Literackich „Odnalezione w tłumaczeniu”. Dwukrotna laureatka nagrody „Literatury na Świecie” oraz Nagrody Literackiej Miasta Gdańska Europejski Poeta Wolności. Publikuje m.in. w „Tygodniku Powszechnym”, „Literaturze na Świecie”, „Dwutygodniku”.