fbpx

Uroczystość wręczenia Nagrody im. Kazimierza Wyki | 24.01, g. 13.00

Zapraszamy na uroczystość wręczenia Nagrody im. Kazimierza Wyki. Jej tegorocznym laureatem został Janusz Drzewucki. Uroczystość odbędzie się w piątek 24 stycznia 2020 roku o godzinie 13.00 w foyer Teatru im. J. Słowackiego (pl. Św. Ducha 1).

Nagroda Marszałka Województwa Małopolskiego i Prezydenta Miasta Krakowa im. Kazimierza Wyki przyznawana jest w dziedzinie krytyki literackiej, eseistyki i historii literatury. Bardzo wysoko oceniana zarówno przez teoretyków literatury i sztuki, jak i samych twórców, należy obecnie do nielicznych w tym zakresie nagród w Polsce.

Idea przyznawania nagrody narodziła się w 1975 roku po śmierci prof. Kazimierza Wyki. Jan Pieszczachowicz – ówczesny prezes Krakowskiego Oddziału Związku Literatów Polskich – wystąpił z ideą powołania nagrody za wybitne osiągnięcia w dziedzinie eseistyki, krytyki literackiej i artystycznej. Ustanowienie nagrody było wyrazem hołdu dla prof. Kazimierza Wyki, wybitnego historyka literatury, krytyka, eseisty, znawcy sztuki, animatora życia kulturalnego, humanisty o niezwykłej energii i artystycznej wyobraźni, twórcy krakowskiej szkoły krytyki.

Laureatami nagrody są m.in. Jacek Leociak, Małgorzata Łukasiewicz, Jan Błoński, Jerzy Jarzębski, Zbigniew Herbert, Maria Janion, Michał Paweł Markowski czy Ryszard Koziołek.

http://wyka.malopolskanagroda.pl

5 dni, 139 uczestników i 64 spotkań, warsztatów i prezentacji – tak w liczbach przedstawia się wydarzenie inaugurujące projekt CELA, w którym wzięliśmy udział w dniach 13-17 stycznia w Brukseli. Przed nami 4 lata międzynarodowej współpracy na rzecz rozwoju rynku książki w Europie oraz profesjonalizacji działalności pisarzy i tłumaczy na rynkach zagranicznych.

CELA, czyli Connecting Emerging Literary Artists, to program oferujący początkującym pisarzom i tłumaczom możliwość spotkania twórców z innych krajów europejskich, wzięcia udziału w kursach edukacyjnych, skonsultowania swojej pracy z mentorami i zaprezentowania jej wydawcom i agentom literackim na festiwalach w Polsce i za granicą. Kraków Miasto Literatury UNESCO reprezentuje polską ekipę, która w pełnym składzie stawiła się na ubiegłotygodniowym spotkaniu autorów i branży literackiej z dziesięciu krajów europejskich. Wraz z nami w projekcie biorą udział przedstawiciele Belgii, Włoch, Hiszpanii, Serbii, Portugalii, Czech, Słowenii, Rumunii i Holandii. Tydzień w Brukseli był pierwszą okazją do tego, by uczestnicy programu poznali się, wymienili dobrymi praktykami z obszaru funkcjonowania instytucji literackich w krajach ich pochodzenia oraz wspólnie dookreślili plan działań na najbliższe cztery lata. Zakasujemy rękawy, bo nasze wspólne cele wymagają zorganizowanej, systematycznej pracy wszystkich partnerów projektów. Jak przekonują organizatorzy projektu, holenderska organizacja Wintertuin, utalentowani pisarze i tłumacze mogą budować profesjonalną międzynarodową karierę tylko w oparciu o przetłumaczone utwory literackie, a efekty ich pracy nie będą widoczne za granicą bez odpowiednich kompetencji i sprawnie działającej sieci w obrębie branży. Zdefiniowane luki na europejskim rynku literackim, które CELA ma za zadanie redukować, to między innymi różnice między krajowymi i międzynarodowymi rynkami książki – zwłaszcza w przypadku tzw. języków mniejszych – oraz rozziew między tradycyjnym przemysłem książki a systemem cyrkulacji utworów literackich w erze cyfrowej.

Okazji do spotkań będzie znacznie więcej. Kursy specjalistyczne dla pisarzy wybranych do projektu, masterclass dla tłumaczy czy staże dla animatorów życia literackiego reprezentujących instytucje partnerskie będą odbywać się do marca przyszłego roku. Całość cyklu zakończy się prawie dwutygodniowym kursem kreatywnego pisania non-fiction w Krakowie Mieście Literatury UNESCO. Trzy miesiące później światło dzienne ujrzą teksty autorstwa pisarzy uczestniczących w projekcie, przetłumaczone w każdym przypadku na pozostałe języki uczestników projektów. CELA zmieni wtedy swoje oblicze – zadaniem zarówno naszym, jak i pozostałych partnerów będzie promocja powstałych utworów. Spotkania z twórcami spodziewajcie się między innymi na 13. edycji Festiwalu Conrada w 2021 roku.

Krakowskie Biuro Festiwalowe przeprowadziło w ubiegłym roku nabór, w którym wyłoniono twórców tworzących polską reprezentację w tej edycji programu CELA. Tłumacze wybranych języków na język polski to Aleksandra Wojtaszek (język serbski), Agata Wróbel (język czeski), Gabriel Borowski (język portugalski), Mateusz Kłodecki (język włoski), Olga Bartosiewicz-Nikolaev (język rumuński), Olga Niziołek (język niderlandzki), Ewa Dynarowicz (język niderlandzki), Katarzyna Górska (język hiszpański) i Joanna Borowy (język słoweński). Wybrani tłumacze i tłumaczki przełożą teksty z ojczystych języków organizacji zaangażowanych w projekt. W projekcie wezmą udział trzy polskie pisarki: Joanna Gierak-Onoszko (autorka „27 śmierci Toby’ego Obeda”, Wydawnictwo Dowody na Istnienie), Aleksandra Lipczak („Ludzie z Placu Słońca”, Dowody na Istnienie) i Urszula Jabłońska („Człowiek w przystępnej cenie. Reportaże z Tajlandii”, Dowody na Istnienie).

Cieszymy się, że możemy być częścią zespołu tworzącego wspólną, międzynarodową markę CELA! Będziemy informować Państwa o kolejnych działaniach, które zmieniają kształt rynku wydawniczego w Europie i budują mosty pomiędzy różnymi sektorami branży literackiej – bez względu na dzielące nas granice.

Efekty projektu CELA będzie można śledzić na stronie cela-europe.com, na Facebooku oraz na Instagramie.

Zagraniczne podróże uczestników i uczestniczek programu, a także kursy i rezydencje literackie są realizowane ze wsparciem finansowym Unii Europejskiej w ramach programu Kreatywna Europa.

Fot. Gaby Jongenelen

Zapraszamy na wernisaż fotografii Jerzego Gawła Mój Kraków. Nie moje kobiety, który odbędzie 24 stycznia (piątek) o godz. 17.00 w Pawilonie Wyspiańskiego (pl. Wszystkich Świętych 2). Kuratorką wystawy jest Anna Maria Zygmunt. Za jej aranżację odpowiada Anna Zborowska.

Fotografie Jerzego Gawła obejmują dwa wiodące, pozornie różne tematy: kobiece akty i architekturę Krakowa, które łączy jedno – przemijalność. Zobaczymy negatywy dające efekt kontrastowego kolażu fotograficznego. Potencjalną nieufność odbiorcy wobec czysto estetycznych zdjęć przełamują achromatyczność (cała paleta szarości) i niedoskonałość techniki gumowej.

Wszystkie fotografie eksponowane w Pawilonie Wyspiańskiego to odbitki wykonane w technice gumy chromianowej poprzez wielokrotne nakładanie warstw gumy i pigmentu na obraz, oraz (trzy- lub czterokrotne) długie naświetlanie. Guma arabska stanowi spoiwo łączące pigment z podłożem, dwuchromian sodu uwrażliwia zaś całość na światło, a następnie jest wymywany podczas wywoływania. Na fotografii pozostają, podobnie jak na papirusach egipskich, guma arabska i pigment. Charakteryzuje je sprawdzona trwałość – mogą przetrwać kilka tysięcy lat.

Technika gumowa nie jest współcześnie zbyt popularna, tymczasem 150 lat temu funkcjonowała niemal równolegle z innymi, aż do czasu dominacji odbitek żelatynowo-srebrowych, znacznie prostszych i dających lepsze efekty. Czasy świetności gumy chromianowej przypadają na przełom XIX i XX wieku i łączą się z rozkwitem grupy „Trójlistek wiedeński” – założonej pod koniec XIX wieku przez Hugo Henneberga, Heinricha Kuehna i Hansa Watzeka – dzięki której doceniono niedoskonałości tej metody kojarzącej się z obrazami impresjonistów.

Sam przez wiele lat byłem tylko odbiorcą sztuki, dlatego bliżej mi jest oglądającemu niż artyście. Moje fotografie zabytków Krakowa często mają sztafaż w postaci ludzkich sylwetek, a nawet jeśli są bezludne, w domyśle zawsze odnoszą się jednak do człowieka – mówi Jerzy Gaweł.

Wystawa potrwa do 20 lutego 2020 roku.

Organizatorami wystawy są Krakowskie Biuro Festiwalowe i Szkoła Kreatywnej Fotografii.

Jerzy Gaweł – współtwórca Krakowskich Szkół Artystycznych. Przez wiele lat pracował jako fotograf mody. Juror konkursów dla projektantów mody w Polsce, Niemczech, Słowacji i Chinach. Autor zdjęć do ośmiu billboardów, licznych katalogów firmowych i magazynów mody. Obecnie uczy dwóch przedmiotów w Szkole Kreatywnej Fotografii – aktu i techniki gumy chromianowej.

Za wciągającą, wielopoziomową i pełną zagadek opowieść o rodzinie, historii najnowszej i o Polsce – „kraju, w którym przeszłość to najlepszy kapitał na przyszłość” – 14 stycznia 2020 roku w Teatrze Polskim w Warszawie Dominika Słowik otrzymała Paszport POLITYKI w kategorii Literatura. Doroczną nagrodę specjalną „Polityki” Kreatora Kultury odebrała Olga Tokarczuk.
<>
Dominika Słowik (ur. 1988 r.) pochodzi z Jaworzna, zadebiutowała, mając 26 lat, powieścią Atlas Doppelganger i z miejsca uznano ją za jedną z najciekawszych pisarek młodego pokolenia. W Atlasie stworzyła z rozpadających się bloków mityczną krainę literacką. Początkowe partie książki to jedne z najlepszych obrazów bloków w literaturze. Po czterech latach opublikowała powieść Zimowla. Ten thriller z elementami opowieści grozy rozgrywa się w małej miejscowości Cukrówka i przynosi bardzo ciekawy obraz historii najnowszej. Polska jest tutaj krainą cudów i oczekiwania na cuda. Powieść pokazuje, jak można manipulować historią, a sama autorka – jak skutecznie wciągać w narrację czytelnika.
Opublikowana w Wydawnictwie Znak Zimowla, za którą wyróżniono pisarkę, ukazała się w 2019 roku pod patronatem Krakowa Miasta Literatury UNESCO.
<>
Laureatkę zaprosimy na miesięczny pobyt rezydencjalny w Krakowie. 
<>

 

Nominowane w kategorii Literatura były w tym roku także Weronika Murek (za książkę Feinweinblein) oraz Urszula Zajączkowska (za książkę Patyki, badyle).

Partnerami kategorii Literatura są Krakowskie Biuro Festiwalowe, operator programu Kraków Miasto Literatury UNESCO oraz Wrocław Miasto Literatury UNESCO i Wrocławski Dom Literatury.

Nagrodę specjalną za siłę płynącą z literatury, za książki wyprzedzające swój czas, za sposób pisania, patrzenie w przyszłość literatury, ale i całej naszej planety otrzymała Olga Tokarczuk. Bieguni w przekładzie angielskim po 10 latach stała się ważnym głosem o współczesności. Prowadź swój pług przez kości umarłych także święci triumfy na świecie po kilku latach od wydania w Polsce. Za sposób pisania, który sprawia, że książki o historii stają się zarazem opowieściami o naszym świecie. Za patrzenie w przyszłość, nie tylko samej literatury, ale naszej planety. I za „czułego narratora” oraz radość z Nagrody Nobla, która była dla nas w Polsce wielkim prezentem w trudnym czasie.

 

 

Gratulujemy laureatkom! Zachęcamy do zapoznania się z materiałami o Paszportach na stronie „Polityki”>> 

30 stycznia o godzinie 19.00 w księgarni De Revolutionibus Books&Cafe odbędzie się spotkanie promujące zbiorek poetycki Gifts Without Wrapping autorstwa Michała Choińskiego. Poprowadzi je Agata Hołobut.

Zbiorek Gifts Without Wrapping ukazał się w listopadzie 2019 r. nakładem angielskiego wydawnictwa Hedgehog Press. Otrzymał nagrodę w konkursie poetyckim White Label. Dziesięć wierszy zawartych w zbiorku jest częścią większego projektu poetyckiego Presumption of Ownership i stanowi eksplorację ludzkiej fizyczności w różnych religijnych, społecznych i estetycznych kontekstach.

Więcej informacji o tomiku Gifts Without Wrapping znajdziecie na stronie wydawnictwa.

Michał Choiński – historyk literatury. Adiunkt w Instytucie Filologii Angielskiej UJ. Autor dwóch książek: „Rhetoric of the Revival” (V&R 2016) oraz „Southern Hyperboles” (LSU Press 2020). Stypendysta Fulbrighta na Yale University.

Agata Hołobut – przekładoznawczyni i tłumaczka poezji. Adiunkt w Instytucie Filologii Angielskiej UJ. Współredagowała zbiory wierszy „Imię powietrza W. S. Merwina oraz „Blues o śnieżnym poranku Charlesa Simica, które ukazały się nakładem Społecznego Instytutu Wydawniczego Znak.

Kraków Miasto Literatury UNESCO jest patronem wydarzenia.

Wpisz szukaną frazę: