fbpx

Jedna z najpoczytniejszych autorek fantasy w Wielkiej Brytanii, Australii i USA, przyjedzie do Krakowa!

Australijska pisarka, polskim czytelnikom znana z bestsellerowych serii: Trylogia Czarnego Maga, Trylogia Zdrajcy oraz Era Pięciorga, 11 października o godzinie 18 spotka się z fanami w krakowskim Empiku w Galerii Bonarka, gdzie będzie podpisywać swoje książki.

Już za niecały miesiąc (21 października) rozpocznie się 5. edycja Festiwalu Conrada, największego wydarzenie literackiego w Polsce. Tegoroczna edycja odbywać się będzie pod hasłem: Medium doskonałe. Zaproszenie na festiwal przyjęli m.in. Anne Applebaum, Tahar Ben Jelloun, Åsa Larsson, Claudio Magris, W. J. T. Mitchell, Cees Nooteboom, Nicolas Presl, Bracia Quay, Peter Sloterdijk, Marek Bieńczyk, Sylwia Chutnik, Filip Springer, Szczepan Twardoch oraz wielu innych. Po raz kolejny pisarze, artyści i czytelnicy będą uczestniczyć w rozmowach o literaturze podczas autorskich spotkań, dyskusji, warsztatów literackich i niezliczonych wydarzeń towarzyszących festiwalowi.

Krakowskie Biuro Festiwalowe poszukuje młodych, odpowiedzialnych, energicznych i kreatywnych ludzi, którzy będą chcieli współtworzyć zespół organizujący niezwykłe święto literatury. Wolontariusze festiwalu będą uczestniczyć w pracach nad przygotowaniem i przebiegiem wydarzenia, opiekować się gośćmi festiwalowymi, obsługiwać centrum Festiwalowe i miejsca spotkań.

Jeśli:
– znasz języki obce (zaawansowana znajomość języka angielskiego, mile widziane także inne języki);
– interesujesz się literaturą i jest ona dla Ciebie nieustanną przygodą;
– jesteś świadomym odbiorcą kultury i dlatego chcesz wziąć udział w jej współtworzeniu;
– chcesz przeżyć niezapomnianą przygodę, poznać znakomitych pisarzy, tłumaczy, porozmawiać z ciekawymi ludźmi;
– chcesz zdobyć bezcenne doświadczenia organizacyjne

wyślij swoje CV z dopiskiem Festiwal Conrada pod adres wolontariat@readingmalopolska.pl

Prosimy o dopisanie w dokumentacji aplikacyjnej następującej klauzuli:

Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych przez Krakowskie Biuro Festiwalowe z siedzibą w Krakowie, ul. Olszańska 7 w celu przeprowadzenia procesu rekrutacji zgodnie z warunkami określonymi w ustawie z dnia 29 sierpnia 1997 roku o ochronie danych osobowych (tekst jedn. Dz.U z 2002 r., Nr 101, poz. 926 z późn. zm.).

Wyrażenie powyższej zgody jest dobrowolne, a wyrażającemu zgodę przysługuje prawo dostępu do jego danych osobowych przetwarzanych przez Krakowskie Biuro Festiwalowe na mocy niniejszej zgody, prawo ich zmiany i ich poprawiania.

Krakowskie Biuro Festiwalowe zastrzega, że aplikacje, w ramach których nie złożono powyższego oświadczenia o zgodzie na przetwarzanie danych osobowych, nie będą uwzględniane przy procesie rekrutacji.

Bohater drugiego planu: twórca czy rzemieślnik? to tytuł dyskusji panelowej, która odbędzie się 30 września o 19.00 w Instytucie Goethego w Krakowie z okazji Międzynarodowego Dnia Tłumacza 2013.

W ostatnich latach coraz więcej mówi się o tłumaczeniach. Z roku na rok rośnie udział przekładów w rynku książki w Polsce. Wg danych Instytutu Książki w 2011 r. stanowiły one ponad 26% opublikowanych tytułów z literatury pięknej. Recenzenci omawiając książki, częściej poświęcają uwagę tłumaczeniu. Do czytelników przekłady zagranicznych bestsellerów docierają zaledwie po kilku miesiącach od ich premiery, konkurując z nieoficjalnymi wersjami tłumaczenia w Internecie. Zdarza się, że przekłady dzieł, które weszły do kanonu literatury, wywołują dyskusję, sprzeciw, a nawet zostają odrzucone przez czytelników. Niekiedy dzięki współczesnemu przekładowi utwór jaśnieje nowym blaskiem niczym obraz pieczołowicie odnowiony przez konserwatora. Kim są autorzy tłumaczeń? Czy za przekładem literackim kryje się twórca czy rzemieślnik?

Na to pytanie spróbują odpowiedzieć tłumacze literatury: Laurence Dyévre, Magda Heydel, Tomasz Pindel, Abel Murcia Soriano oraz Tadeusz Zatorski, jeden z bohaterów wystawy Budowniczy mostów, prezentującej sylwetki dwunastu laureatów Nagrody im. Karla Dedeciusa dla tłumaczy polskich i niemieckich. Wieczór w krakowskim Instytucie Goethego poprowadzi Barbara Gawryluk, dziennikarka Radia Kraków, autorka i tłumaczka.

W programie Międzynarodowego Dnia Tłumacza przygotowanego przez krakowskie instytuty kultury zrzeszone w EUNIC oraz Katedrę UNESCO Uniwersytetu Jagiellońskiego i Instytut Książki znajdą się również lekcje dla licealistów, pokazy filmowe, wykłady i konkursy.

Od 30 września w Instytucie Goethego można oglądać wystawę Deutsches Polen Institut w Darmstadt zatytułowaną Budowniczy mostów prezentującą sylwetki dwunastu laureatów Nagrody im. Karla Dedeciusa dla tłumaczy polskich i niemieckich.

Międzynarodowy Dzień Tłumacza obchodzony będzie również w Warszawie (organizacja EUNIC Warszawa wraz ze Stowarzyszeniem Tłumaczy Literatury) i Gdańsku (organizacja Instytut Kultury Miejskiej).

Medium doskonałe – to hasło przewodnie tegorocznego Festiwalu Conrada, który rozpocznie się 21 października i potrwa tydzień (do 27 października). Jak co roku, na festiwalową publiczność czekają: spotkania od rana do wieczora, lekcje czytania, wystawy, pasmo filmowe, bezpłatne wymiany książek i przede wszystkim ponad stu znakomitych gości. Będą wśród nich m.in.: Åsa Larsson – jedna z najpopularniejszych i najczęściej tłumaczonych szwedzkich autorek powieści kryminalnych, marokański pisarz Tahar Ben Jelloun – laureat m.in. Nagrody Goncourtów, W.J.T. Mitchell – jedna z najważniejszych postaci współczesnej amerykańskiej humanistyki, Bracia Quay – wybitni twórcy filmowych animacji, reżyserzy i scenografowie, Claudio Magris – triesteński eseista i prozaik, podróżnik i kronikarz duchowej historii Europy środkowej, czy Anne Applebaum – amerykańska pisarka i dziennikarka, która w swych książkach portretuje historyczne oblicze Europy Wschodniej. Tradycyjnie już równolegle z festiwalem odbywać się będą Targi Książki w Krakowie, uznawane za jedno z najważniejszych w Polsce wydarzeń branży księgarskiej.

Każdej jesieni wybieramy inne konteksty dla czytania literatury. W tym roku pilnie przypatrujemy się medialności literatury – mówi prof. Michał Paweł Markowski, dyrektor artystyczny festiwalu, wyjaśniając hasło przewodnie tegorocznej edycji. – Oczywiście nie rozumiemy tego pojęcia płytko. Nie chodzi nam o obecność literatury w mediach, choć robimy wszystko, żeby była ona jak najbardziej intensywna. Literatura jest medium doskonałym dlatego, że pośredniczy miedzy światem a ludźmi, między różnymi światami i między ludźmi z innych światów. Pokazuje, że sztuka nie polega na uchwytywaniu rzeczywistości wprost, lecz jest filtrem, przez który każdy z nas inaczej przepuszcza to, co najważniejsze. Literatura jest ciągle ponawianą próbą budowania świata, w którym chcielibyśmy, choćby przez chwilę, zamieszkać.

W tym roku rusztowanie to jest wyjątkowo wyrafinowane. Rozmawiać będziemy z jednym z najbardziej medialnych filozofów świata, Peterem Sloterdijkiem, o trudnościach życia w epoce globalizacji. Guru światowych studiów medialnych, W.J.T. Mitchell, opowie nam dlaczego literatury nie można czytać naiwnie. Bracia Quay, apologeci nieprzeniknionej materialności słowa i obrazu, zaprezentują swój najnowszy film. Murowany kandydat do Nobla, Cees Nooteboom, opowie o swoich przygodach między różnymi gatunkami pisarskimi. „Najpiękniejsza kobieta światowej literatury”, jak mówią o Kiran Desai, zwierzy się ze swojego życia rozdartego między kulturami. Anne Applebaum opowie o tym, co się zdarzyło miedzy Wschodem a Zachodem w Europie i jakie były konsekwencje zaciągnięcia nad Starym Kontynentem „żelaznej kurtyny”. Marci Shore pokaże, czy historia czegokolwiek nas w Polsce nauczyła. Claudio Magris powie, jak żyć w Europie wielu kultur. Postaramy się także, dzięki Maksowi Ernstowi i jego wiernym uczniom, udowodnić tezę, że realizm bez surrealizmu niewiele znaczy. I wreszcie zaryzykujemy tezę, że przepaść pomiędzy kulturą światową i polską jest mitem produkowanym przez malkontentów.

Przez cały tydzień będziemy w Krakowie stawiać pytania o to, co nas wszystkich tak bardzo fascynuje w niejasnej, choć nieusuwalnej sferze „pomiędzy”. Pomiędzy literaturą a rzeczywistością, pomiędzy uczestnikami odmiennych obiegów kulturowych, pomiędzy słowami i obrazami, pomiędzy komiksem i opasłą powieścią, pomiędzy życiem i sztuką, pomiędzy Polską i światem. Na tym polega najprostsze przesłanie Festiwalu Conrada – zaprasza prof. Michał Paweł Markowski.

Zachęcamy do zapoznania się z pełnym programem wydarzenia.

Za nami już pierwsze chłodne i nieprzyjemne, jesienne wieczory. Czas zatem pomyśleć, jak je nieco ocieplić. Nasza propozycja: czytajmy! Jeśli nie macie jeszcze pomysłu po jaką książkę sięgnąć – zapraszamy na kolejną odsłonę akcji Drugie Życie Książki. W najbliższą niedzielę (29 września) o godz. 15.00 będziemy wymieniać się tomami, które pozwolą nam zwalczyć jesienną chandrę. Do zobaczenia, tradycyjnie w Pawilonie Wyspiańskiego (pl. Wszystkich Świętych 2). O 15.30, partner akcji – Strefa Wolnego Czytania – zaprasza do Sali konferencyjnej na I piętrze na spotkanie z cyklu Mistrzowie Poezji. Tym razem naszym gościem będzie Tomasz Różycki – poeta, eseista, tłumacz z języka francuskiego, autor wydanego w tym roku i świetnie przyjętego przez krytyków zbioru tekstów Tomi. Notatki z miejsca postoju. Spotkanie poprowadzi Katarzyna Kubisiowska.

Przypominamy, że Drugie Życie Książki to wspólna akcja Krakowskiego Biura Festiwalowego i portalu Bookeriada.pl. W bezpłatnej książkowej wymianie może wziąć udział każdy: wystarczy przynieść przynajmniej jedną, a maksymalnie dziesięć książek, koniecznie w dobrym stanie. Publikacje wydane do 1995 roku można wymienić tylko na takie, które również ukazały się do tej daty; nowszą książkę (wydaną po 1995 roku) – można wymienić na każdą dostępną podczas akcji. Więcej o akcji: www.drugiezycieksiazki.pl

 

Patroni medialni: RMF Classic i magazyn Fragile.
Partnerzy: Galeria Krakowska, Strefa Wolnego Czytania, Klubokawiarnia likeKonik

Projekt dofinansowano ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego

Od 22 do 28 września trwa Tydzień Książek Zakazanych inspirowany amerykańską akcją Banned Books Week.

Tydzień Książek Zakazanych to akcja, która ma zachęcić do czytania „na przekór”. Akcent położony jest tutaj na te książki, które funkcjonują w świecie literatury jako utwory wzbudzające kontrowersje natury obyczajowej, politycznej czy moralnej, utwory mające nieraz opinię skandalicznych. Sama koncepcja akcji powstała w Stanach Zjednoczonych, a jej pierwsza edycja odbyła się w 1982 roku. U podstaw idei leży słynna 1. poprawka do Konstytucji Stanów Zjednoczonych, gwarantująca podstawowe wolności obywatelskie: wolność religii, prasy, słowa, petycji i zgromadzeń. W akcję angażuje się również Amnesty International, zwracając uwagę na te obszary świata, gdzie wolność słowa jest karana, pisarze ponoszą konsekwencje karne za swoją twórczość lub jest ona przez państwo restrykcyjnie ograniczana.

W Polsce wydarzenie koordynuje portal Bibliosfera. Autorzy proponują sposoby realizacji pomysłu w przestrzeni bibliotecznej, prowadzą rejestrację miejsc biorących udział w akcji i zapewniają podstawowe materiały: listę książek zakazanych wraz z opisami czy gotowe do druku projekty plakatów z serii „Czy wiesz, że…?”. W Krakowie swój udział zgłosiła Pedagogiczna Biblioteka Wojewódzka, która wraz z kilkudziesięcioma innymi bibliotekami w Polsce spróbuje promowaniem ciekawych przypadków z historii literatury zdobyć nowych czytelników i zaintrygować stałych.

Więcej informacji można znaleźć tutaj: bibliosfera.net/zakazane-ksiazki-2013

Czwartek 26.09.2013, godz. 18.30

O historii i nie tylko: spotkanie  z Agnieszką Podporą, tłumaczką książki Sary Shilo Krasnoludki nie przyjdą

Kiedy przed sześciu laty Mas’ud Dadon, zwany w miasteczku królem falafela, użądlony przez pszczołę upadł w kałużę oleju i umarł, szczęście, które dotąd malowało świat Simony Dadon na różowo, odwróciło się od niej na pięcie. Została sama z gromadką dzieci i nie było jej łatwo utrzymać się na powierzchni. A zza libańskiej granicy raz po raz leciały na miasto katiusze…
Krasnoludki nie przyjdą to znakomita powieść o zwykłych ludziach, którzy w niezwykły sposób radzą sobie z trudną codziennością pogranicza, to opowiedziana na kilka głosów historia młodzieńczych marzeń i bezgranicznej miłości. Sara Shilo z wyjątkową zręcznością rysuje sylwetki swoich bohaterów, śmiało wkraczając w zakazane regiony, niebezpiecznie zbliżając się do tabu. Książka jest laureatką kilku ważnych izraelskich nagród literackich, m.in. nagrody izraelskiego Ministerstwa Kultury za debiut, Nagrody Uniwersytetu w Tel Awiwie oraz Nagrody im. Pinchasa Sapira.

Shilo udało się pokazać Izrael, o którym świat niewiele dotąd wiedział (The Independent)

Wstęp wolny!

Wydarzenie jest częścią programu Muzeum Znaczy Więcej finansowanego przez Dutch Jewish Humanitarian Fund.

Partnerem wydarzenia jest wydawnictwo Czarne.

Olga Tokarczuk została tegoroczną laureatką nagrody Vilenica przyznawanej od 1986 przez Związek Pisarzy Słoweńskich autorom pochodzącym z Europy Środkowej. Pisarka dołączyła tym samym do grona polskich laureatów Vilenicy, do którego należą Zbigniew Herbert (1991), Adam Zagajewski (1996) i Andrzej Stasiuk (2008). W minionych latach nagrodę Vilenica otrzymali również m.in. Tomas Venclova, Milan Kundera, Péter Esterházy i Claudio Magris.

W dwudziestosześcioletniej historii Vilenicy Olga Tokarczuk jest zaledwie szóstą nagrodzoną pisarką. Wcześniejsze laureatki to Ilma Rakusa (2005), Brigitta Kronauer (2004), Ana Blandiana (2002), Erica Pedretti (1999) and Libuša Monikova (1993).

Źródło: www.instytutksiazki.pl

Rozpoczęły się zapisy na trzecią edycję Rymoliryktanda – ogólnopolskiego, performerskiego dyktanda autorstwa cenionego tekściarza Łukasza L.U.C.-a Rostkowskiego. Z arcytrudnymi tekstami dyktand zmierzyć się może każdy, kto do 22 października zarejestruje się na stronie www.rymoliryktando.pl. W tym roku akcja odbędzie się 26 października w Krakowie pod honorowym patronatem Rady Języka Polskiego. Miejsce organizacji dyktanda wskażą sami uczestnicy wydarzenia. Na zgłoszenia najciekawszych miejsc organizatorzy czekają jeszcze tylko do 20 września pod adresem: Ry2013@eluce.pl.

Reklamy żółtopióry hiperszaszłyk arterie skradłszy, już wsie żyrzyńskie zeżarł trzy – z tym i wieloma innymi, równie trudnymi ortograficznie zdaniami zmierzyli się śmiałkowie biorący udział w zeszłorocznej edycji Rymoliryktanda. Jak się okazało, nie tylko ze słowami trzeba było stoczyć pojedynek. Autor tekstu utrudnił piszącym zadanie, uciekając się do charakterystycznej dla siebie desylabizacji i zabawy słowem. Dodając do tego rozpraszającą autentyczną scenografię z filmu Kingsajz z gigantycznym imbrykiem w roli głównej. Na razie żaden z uczestników nie był w stanie napisać dyktanda bezbłędnie.

W tym roku z pewnością również nie będzie łatwo, ale warto podjąć wyzwanie. Na zwycięzcę oprócz przygody czeka nagroda pieniężna w wysokości 10 tys zł. Nagrody przewidziano także dla zdobywców drugiego i trzeciego miejsca (odpowiednio 5 tys. zł i 3 tys. zł). Ale nie tylko o wygraną tu chodzi. – Obok zabawy językiem chcemy kreować refleksję i dyskusję na temat rozwoju języka, podkreślać wagę słowa i wartości płynące z jego dotrzymywania – komentuje L.U.C. Dyktandu towarzyszyć będą bowiem performance i koncerty wybitnych polskich tekściarzy oraz warsztaty i debata.

Wraz z rozpoczęciem zapisów do Rymoliryktanda organizatorzy ujawniają identyfikację wydarzenia. Przy okazji Rymoliryktanda L.U.C zaprasza młodych, zdolnych polskich grafików do interpretacji jego identyfikacji. Dotychczas autorami plakatów byli; Wojtek Piotrowski w wrocławskiego JUICE oraz duet Piotra i Gosi z poznańskiego studia KINEZA. W tym roku autorem identyfikacji Rymoliryktanda jest Mateusz Kołek – grafik z Krakowa, którego prace cenione są za niezwykle oryginalny styl.

Wydarzenie transmitowane będzie na żywo przez radio i telewizję, więc udział w Rymoliryktandzie może wziąć każdy. Organizatorzy podkreślają jednak, że aby dać wszystkim uczestnikom równe szanse, zwycięzcami nie mogą zostać laureaci poprzednich edycji dyktanda. Więcej informacji na: www.rymoliryktando.pl

Dofinansowano ze środków Narodowego Centrum Kultury w ramach Programu Narodowego Centrum Kultury – Kultura – Interwencje.

Wpisz szukaną frazę: